Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 孩儿 [孩兒] hái'ér | das Kindchen Pl.: die Kindchen/die Kinderchen | ||||||
| 小孩儿 [小孩兒] xiǎoháir | das Kindchen Pl.: die Kindchen/die Kinderchen | ||||||
| 小孩 [小孩] xiǎohái | das Kindchen Pl.: die Kindchen/die Kinderchen | ||||||
| 学龄儿童 [學齡兒童] xuélíng értóng [BILDUNGSW.] | das Kind im Schulalter | ||||||
| 学龄儿童 [學齡兒童] xuélíng értóng [BILDUNGSW.] | das Kind im schulpflichtigen Alter Pl.: die Kinder | ||||||
| 金德 [金德] Jīndé | Kind Pl.: die Kinder - Familienname | ||||||
| 好孩子 [好孩子] hǎoháizi | braves Kind | ||||||
| 最小的孩子 [最小的孩子] zuìxiǎo de háizi | jüngstes Kind | ||||||
| 小东西 [小東西] xiǎodōngxi | kleines Kind | ||||||
| 赤条条的孩子 [赤條條的孩子] chìtiáotiáo de háizi | nacktes Kind | ||||||
| 宠儿 [寵兒] chǒng'ér | verwöhntes Kind | ||||||
| 娇养儿 [嬌養兒] jiāoyǎng'ér | verwöhntes Kind | ||||||
| 娃娃 [娃娃] wáwa [fam.] | kleines Kind | ||||||
| 小天使 [小天使] xiǎo tiānshǐ [fig.] | süßes Kind | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 直言不讳 [直言不諱] zhíyán bù huì Chengyu | das Kind beim rechten Namen nennen [fig.] | ||||||
| 剜肉补疮 [剜肉補瘡] wānròu-bǔchuāng Chengyu | das Kind mit dem Bade ausschütten [fig.] | ||||||
| 马后炮 [馬後炮] mǎhòupào [fig.] | wenn das Kind in den Brunnen gefallen ist [fig.] | ||||||
| 马后炮 [馬後炮] mǎhòupào [fig.] | den Brunnen zudecken, nachdem das Kind ertrunken ist [fig.] | ||||||
| 而已! [而已!] Éryǐ! | Un' das war's. auch: Und das war es. [ugs.] | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das ist eine lange Geschichte. | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht dich einen Dreck an! | ||||||
| 关你鸟事 [關你鳥事] Guān nǐ niǎoshì [ugs.] | Das geht einen feuchten Kehricht an! | ||||||
| 呱呱坠地 [呱呱墜地] gūgū-zhuìdì Chengyu [poet.] | soeben das Licht der Welt erblickt haben [fig.] | ||||||
| 小朋友 [小朋友] Xiǎopéngyou | Kind! - Anrede | ||||||
| 小朋友 [小朋友] Xiǎopéngyou | Mein Kind! - Anrede | ||||||
| 妻儿老小 [妻兒老小] qī'érlǎoxiǎo Chengyu | mit Kind und Kegel | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 左右逢源 [左右逢源] zuǒyòu-féngyuán Chengyu | sichAkk. allseits lieb Kind machen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 让这个孩子哭个够。 [讓這個孩子哭個夠。] Ràng zhè gè háizi kū gè gòu. | Lass das Kind ausweinen. Infinitiv: lassen | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich ewig in Erinnerung behalten. Infinitiv: behalten | ||||||
| 我将永生难忘。 [我將永生難忘。] Wǒ jiāng yǒngshēng nánwàng. | Das werde ich nie vergessen. Infinitiv: vergessen | ||||||
| 请容我再斟酌一下。 [請容我再斟酌一下。] Qǐng róng wǒ zài zhēnzhuó yīxià. | Das muss ich mir noch einmal durch den Kopf gehen lassen. | ||||||
| 这我一辈子都不会忘记。 [這我一輩子都不會忘記。] Zhè wǒ yībèizi dōu bù huì wàngjì. | Das werde ich mein Lebtag nicht vergessen. | ||||||
| 这些我们可以一锅端。 [這些我們可以一鍋端。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīguōduān. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 这些我们可以一下子解决。 [這些我們可以一下子解決。] Zhèxiē wǒmen kěyǐ yīxiàzi jiějué. | Das machen wir in einem Aufwasch. Infinitiv: machen | ||||||
| 婴儿从床上掉了出来。 [嬰兒從床上掉了出來。] Yīng'ér cóng chuáng shàng diào le chūlái. | Das Baby ist aus dem Bett herausgefallen. | ||||||
| 这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. | ||||||
| 假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
| 你不努力学习,将来会吃苦头的。 [你不努力學習,將來會吃苦頭的。] Nǐ bù nǔlì xuéxí, jiānglái huì chī kǔtóu de. | Wenn du jetzt nicht fleißig lernst, wirst du das später mal bereuen. | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这个 [這個] zhè gè | das | ||||||
| 那 [那] nà | das - Demonstrativpronomen, attributiver Gebrauch | ||||||
| 这 [這] zhè | das - nominaler Gebrauch | ||||||
| 定冠词中性单数第四格 [定冠詞中性單數第四格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì sì gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Akk. | ||||||
| 定冠词中性单数第一格 [定冠詞中性單數第一格] dìng guàncí zhōngxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | das - sächlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
| 说来话长 [說來話長] shuōlái-huàcháng | Das lässt sichAkk. nicht auf die Schnelle erklären. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 夭亡 [夭亡] yāowáng | als Kind sterben | starb, gestorben | | ||||||
| 夭折 [夭折] yāozhé | als Kind sterben | starb, gestorben | | ||||||
| 保育 [保育] bǎoyù [BILDUNGSW.] | ein Kind aufziehen | zog auf, aufgezogen | | ||||||
| 受孕 [受孕] shòuyùn [MED.] | ein Kind empfangen | empfing, empfangen | | ||||||
| 杀婴 [殺嬰] shāyīng [JURA] | ein Kind töten | tötete, getötet | | ||||||
| 保育 [保育] bǎoyù [BILDUNGSW.] | für ein Kind sorgen | sorgte, gesorgt | | ||||||
| 夭 [夭] yāo [form.] | als Kind sterben intransitiv | starb, gestorben | | ||||||
| 摇怀中的孩子 [搖懷中的孩子] yáo huái zhōng de háizi | ein Kind in den Armen wiegen | wiegte, gewiegt | | ||||||
| 生孩子 [生孩子] shēng háizi [MED.] | ein Kind zur Welt bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| 孝顺 [孝順] xiàoshùn | ein braves Kind sein | war, gewesen | | ||||||
| 一模一样 [一模一樣] yīmú-yīyàng Chengyu | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
| 嘴甜 [嘴甜] zuǐtián | sichAkk. mit Worten lieb Kind machen | ||||||
| 撒娇 [撒嬌] sājiāo | sichAkk. wie ein verwöhntes Kind aufführen | ||||||
| 杯水车薪 [杯水車薪] bēishuǐ-chēxīn Chengyu | die wenigen verfügbaren Mittel werden den großen Bedarf nicht decken (wörtlich: ein Becher Wasser kann einen brennenden Brennholzwagen nicht löschen) | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 以此 [以此] yǐcǐ | auf Grund dessen Adv. | ||||||
| 毫无二致 [毫無二致] háowú èr zhì | wie ein Haar dem anderen Adv. | ||||||
Werbung
Werbung






